„Bocsánat kezitcsókolom, de artista vagyok!” – Nádasdy Ádám a cirkusz nyelvét is lefordította magyarra
Ha valaki, akkor Nádasdy Ádám érti Shakespeare nyelvét, de érti és értékeli-e az olyan adaptációkat, amik egyáltalán nem élnek a bárd szavaival mert – tegyük fel – a cirkusz nyelvére ültetik át az egész történetet, ahogyan azt Uray Péter rendező és a Baross Imre Artistaképző végzős tanulói tették a Rómeó és Júliával. Tovább…